dc.contributor.author |
Mathura, S. |
|
dc.date.accessioned |
2023-01-23T09:00:34Z |
|
dc.date.available |
2023-01-23T09:00:34Z |
|
dc.date.issued |
2023-01-12 |
|
dc.identifier.issn |
2961-5704 |
|
dc.identifier.uri |
http://repo.lib.sab.ac.lk:8080/xmlui/handle/susl/3172 |
|
dc.description.abstract |
The study analyses the impact of semantic equivalence in the translation process, particularly when translate between English and Tamil Languages.This study consists the role of semantics in meaning discrimination. The meanings of the words and sentences are analysed under the categories:synonymy and polysemy. When more than one word has the similar meaning or nearest meaning, such words are called synonymy. One word has a number of related senses called polysemy. Polysemy is the change in the general emantic structure of a word. It may happen when the existing meaning is lost and new ones are added. The study is based on qualitative methodology and particularly the examples are cited from the real-life experiences. Further,comparative and descriptive methods were used to enhance the study. The finding of the study indicates that the translators or undergraduates should have adequate knowledge about the semantic concepts of a word to produce an effective translation. This study will help the researchers who are involved
in the fields of linguistics and translation. |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.publisher |
Faculty of Social Sciences and Languages Sabaragamuwa University of Sri Lanka |
en_US |
dc.subject |
Equivalence |
en_US |
dc.subject |
Polysemy |
en_US |
dc.subject |
Semantics |
en_US |
dc.subject |
Synonymy |
en_US |
dc.subject |
Translation |
en_US |
dc.title |
AN ANALYSIS OF THE IMPACT OF SEMANTIC EQUIVALENCE IN THE TRANSLATION PROCESS (ENGLISH AND TAMIL) |
en_US |
dc.type |
Article |
en_US |