Sabaragamuwa University of Sri Lanka

A Corpus Based Study of the Role of Chinese Buddhist Loanwords in Teaching Chinese in South Asia

Show simple item record

dc.contributor.author Dassanayakea, Noel
dc.date.accessioned 2023-08-11T07:46:51Z
dc.date.available 2023-08-11T07:46:51Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.issn 2478-0642
dc.identifier.uri http://repo.lib.sab.ac.lk:8080/xmlui/handle/susl/3758
dc.description.abstract Chinese language has borrowed a large number of Indic loanwords through Buddhist sūtra translation from Sanskrit and Prakrit languages. Buddhist sūtra translation is a major pillar in the evolution of Chinese translation theory and philosophy and it has expanded the terminologies of many spheres in China including literature, art, politics and law. These words constitute the strongest linguistic relationship between East and South Asian languages since most Indo-Aryan languages were derived from Classical Sanskrit. Although much research has been conducted on Buddhist loanwords in Chinese, their linguistic relationship with the Indo-Aryan languages and how it could be utilized to develop the pedagogical implications for teaching Chinese in South Asia have been less addressed. The present study is a corpus based study which examines the prospects of utilizing phonological and lexical similarities between Buddhist loanwords in Indo Aryan languages and Chinese for teaching Chinese in the South Asian region. An algorithm has been employed to measure the similarity levels of phonological features at segmental level and it is recommended that words of higher similarity level be utilized in teaching Chinese phonetics. An amalgamated approach of intuitive-imitative and analytic-linguistic methods is perceived as most appropriate for teaching phonetics using Buddhist loanwords. Word formation strategies in Chinese language could be taught to students by using the most productive phono-semantic matchings of Buddhist loanwords in Chinese language. Culture-sensitivity is perceived as the 8 core of cross-cultural translation and knowledge of Buddhist loanwords is an essential component of translating Chinese texts into South Asian languages and vice versa. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.publisher Sabaragamuwa University of Sri Lanka en_US
dc.subject Buddhist Loanwords en_US
dc.subject South Asia en_US
dc.subject Teaching Chinese en_US
dc.subject Translation Methods en_US
dc.subject Pedagogical Implications en_US
dc.title A Corpus Based Study of the Role of Chinese Buddhist Loanwords in Teaching Chinese in South Asia en_US
dc.type Article en_US


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account